NADINE HEGMANNS

Preise

Dolmetschen

Das Honorar für einen Dolmetscheinsatz nach VKD-Standards deckt weit mehr als die eigentlich Präsenz am Veranstaltungstag ab. Es beinhaltet bereits einen Großteil der mit dem Einsatz verbundenen Kosten wie eine gewissenhafte Einarbeitung ins Thema, eine auftragsrelevante Terminologierecherche und -pflege, Veranstaltungsberatung, Vermittlung professioneller Konferenztechnik sowie den direkten Kontakt und leichte Erreichbarkeit bei Fragen rund um den Einsatz ab. Mitschnitte der Dolmetschleistung werden mit einem zusätzlichem Copyright-Honorar vergütet. Bei mir erhalten Sie eine transparente Auflistung aller Kostenpunkte, aus denen sich das Honorar zusammensetzt.

Übersetzen

Das Honorar für Übersetzungen basiert auf einem Zeilenpreis pro Normzeile (55 Anschläge) basierend auf dem Ausgangstext und richtet sich nach der Art und dem Schwierigkeitsgrad eines Textes, der gewünschten Lieferzeit der Übersetzung sowie ggf. dem Formatierungsaufwand (z. B. für PowerPoint-Präsentationen). In meinem Zeilenpreis für zur Veröffentlichung bestimmter Übersetzungen (inkl. Vier-Augen-Prinzip) ist das Copyright bereits enthalten.

Lektorat

Ein Lektorat bzw. Korrektorat wird in der Regel auf Stundenbasis berechnet. Da die Anzahl der Seiten (1.500 Anschläge), die man pro Stunde korrigieren kann, je nach Text stark variiert, erstelle ich ein individuelles Angebot nach Ansicht des Textes, den es zu korrigieren gilt.